Provenienza: Piemonte
Testo
Sôn cômprame ün ômnetin
grand e gross 'me 'l di marmlin.
Tuti j'autri van a fnè,
me ômnetin a veul d'co 'ndè.
Tuti j'autri veno a cà,
me ômnet a na ven pà.
Tu-la-li-la-rì, tu-la-li-la-rà,
me ômnet l'è restà là.
Côn 'na greuja 'd 'na ninsola
faje fè sôe scarpe d' sola;
n'è vansaine ün tôchetin,
faje fè so stivalin,
je vansaine ün tôchetin,
faje fè so beij scarpin.
Tu-la-li-la-rì,tu-la-li-la-rà,
me ômnet l'è bin caôssà.
Côn 'na güja dèspôntà,
faje fè sôa bela spà:
n'è vansaine ün tôchetin,
faje fè so stiletin.
Quand l'è stait si bin rangià
Quand l'è stait si bin rangià
Tu-la-li-la-rì, tu-la-li-la-rà,
le furmije a m' l'an mangià!
Descrizione
Diffusissima canzone la cui ascendenza è attestata almeno alla fine del 16^ secolo. Ne troviamo infatti una redazione del bolognese Giulio Cesare Croce: Vita et morte dell'Homo picinin con l'alfabeto disponido di G.C.C. In Francia è attestata dal 17° secolo, mentre per il Piemonte conosciamo le lezioni edite da C.Nigra nel 1888.