Provenienza: Francia
Testo
Som, som, beni, beni, beni,
som, som, beni, beni donc.
Lou som, som, bou pas veni,
l'è fontou bou pas durmì.
Som, som, beni, beni, beni,
som, som, beni, beni, som.
Descrizione
L'intelaiatura di questa dolcissima ninnananna provenzale è data dal monosillabo "som", ritmato quasi ad imitare la regolarità del respiro
e quindi a conciliare il sonno: ciò vuole indurre nel piccolo ascoltatore una situazione ambientale/mentale favorevole al sonno mediante
la ripetizione, l'iterazione ipnotica del ritmo di ninna - nanna. Nel nostro canto "som, som" è certamente la contrazione del vocabolo
francese "sommeil" (sonno), esso ha la funzione di suono onomatopeico e viene ad assumere il significato di "dormi, dormi" più che di
"sonno," come si dovrebbe tradurre letteralmente. Per far apprezzare meglio questo canto ne diamo il testo in italiano: "Dormi, dormi, mio
bene / dormi dunque / il sonno non vuole venire / il fantolino non vuol dormire / dormi, mio bene.".